Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: будни педопереводчиков (список заголовков)
11:40 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Блокнотик для себя и студентов: интервью.
Алан Рикман

@темы: видеоархив, будни педопереводчиков, кладовка

13:29 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Люблю в качестве домашнего задания давать эссе. Проверять их, конечно, долго и муторно, но всякий раз жду, что кто-нибудь выскажет интересную мысль, необычную позицию, а не "Ландон из зе кэпитал оф грейт британ". Жду-жду, и всё никак не дождусь. То ли темы давать надо другие, то ли менеджерам и рекламщикам не очень-то хочется тратить силы на непрофильный английский - не знаю. И всё равно продолжаю упрямо грызть этот кактус, и снова читаю про то, что чёртов Лондон - кэпитал оф факен Грейт Британ.
Может, давать им тесты вместо этого? Тесты проверять проще.

@темы: будни педопереводчиков

20:16 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Сдала на четыре, и поступление моё теперь под вопросом. Грустно, конечно, но что поделать. Буду ждать зачисления. И ещё один мини-экзамен в секции шестого октября.
Стрессы, сплошные стрессы.
Завтра валю в Питер.

@темы: текущее, будни педопереводчиков

21:07 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Всё собираюсь написать о преподавательских буднях, но никак не соберусь. Постепенно щенячий восторг новичка сменяется лёгкой усталостью будней, и, размышляя о том, что же написать в посте, я теряюсь: а что из того, что я хотела рассказать - правда? Выходит, что правда каждый раз разная, и пост, наверное, получится просто огромный. А потом мне дают ещё группу и навешивают бумажную работу. И мне становится как-то не до постов.

@темы: будни педопереводчиков, текущее

16:41 

О лингвистах

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
После конференции в РАН прошло уже немало времени, а я вам ещё не рассказала, что за кадры мне там встретились.
О том, что все учёные немного сумасшедшие я, конечно, слышала. И, разумеется, я знала о том, что эти люди живут наукой. Но не думала, что настолько.
Глубоко беременная женщина-организатор всего проходившего безобразия. Бегала активно, много и всем отвечала на кучу вопросов (по большей части глупых, разумеется). Заранее связывалась с людьми, разбросанными по всему миру, приглашала на конференцию... И это ещё не всё. Вообще, организационная часть любых мероприятий - всегда самая сложная. Нужно предусмотреть кучу всего, иначе появятся накладки, разгребать которые придётся в кратчайшие сроки и одновременно с другими, не менее важными, делами.
Не менее глубоко беременная мадам, прилетевшая из Израиля, чтобы прочитать свой доклад по социолингвистике. Ну, вы понимаете. Вместо того, чтобы сидеть дома, кушать израильскую морковку и мучить супруга законными капризами женщины на сносях, она едет в Россию читать доклад.
Пожилой (очень пожилой) герр из Швеции. Дедушка-божий одуванчик, ходит с черепашьей скоростью. Создаётся впечатление, что, если на него случайно чихнуть, он развалится. По-английски говорит, но невнятно. Потом выяснилось, что герр родился в 28-ом, кажется, году. К счастью, двадцатого века. Так вот. Пожилой герр не проводит славные сентябрьские деньки у себя дома, на террасе, попивая кофеёк со своей шведской фрау. Он тащится в Россию на конференцию по социолингвистике, чтобы послушать, что умного там скажут, и прочитать собственный доклад.
Молодой и перспективный лингвист Бэ-э-э-нжамин из той же Швеции. Пафос прёт, как переспевшая морковка. Грязные белые кроссовки сияют пафосом так же, как и мешковатый свитер в стиле "увезти бы на советскую дачу и ковыряться в огороде". Парень на выданье - двадцать шесть лет. Мозгов много, на черепушку давят, из черепушки лезут волосы. Оставшиеся он решил отрастить подлиннее. Чтобы добро не пропадало, видимо.
Немка - переводчица французского. Пыталась говорить по-русски, получалось у неё очень мило. Очень коммуникабельная тётка, одну из наших девчонок затаскала по магазинам в поисках косметики и шоколадок "Вдохновение" с грецким орехом. Мировая мадам, ученица переводчика Гитлера (насколько я поняла), но тоже малость кукукнутая на фоне науки.
Старые РАНовские тётки - поголовно мужененавистницы, и сами в этом признаются. Бедные. Им бы в физику идти, да наградила природа гуманитарными мозгами. Вот и не нашли себе женихов подходящих. Кажется, в будущем меня ждёт что-то подобное, а жаль.
Про нам, молодых студентов и не очень, говорить не буду. Мы сидели в уголке и обсуждали книжки, географию, мужчин, преподов, контрацепцию, цацки - словом, всё, что могут обсуждать скучающие будущие светила отечественной науки (или скромные секретарши, просиживающие задницы на ресепшене).
Кстати, участие в конференции денег стоит, это вам не благотворительная столовая.
Ну это я вам не про всех рассказала. Нормальные там тоже были. Ну, насколько эти люди вообще могут быть нормальными.

@темы: будни педопереводчиков

14:02 

Вопрос и просьба о пинке

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Ещё к диплому я решила перевести книжку (по которой, собственно, диплом и задумывалось писать). В конце концов тема стала несколько шире, материала стало больше, и зацикливаться на одном романе я не стала. Вот и висит у меня недопереведённая книжечка. Вернее, переведённые полторы главы. Мне как-то подспудно обидно за свою лень и безалаберность, но вернуться к переводу без пинка я пока не могу. Итак, встаёт вопрос: а вам было бы интересно читать переведённый мной роман-нуар? Или с такими вещами лучше идти на какой-нибудь самиздат и не засорять вам ленту избранного?

@темы: будни педопереводчиков, разговоры на кухне, текущее

14:33 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Мои почасово-преподавательские будни, кажется, понемногу расширяются. Надеюсь, мне всё-таки насчитают нужное количество часов и дадут трудовую я, как благоразумный гражданин, забочусь о будущей пенсии. Без неё как-то грустно.
Вообще, не зря говорят, что преподавание затягивает. Это интересно - во всяком случае, мне сейчас. Опять же, с молодёжью работать веселее, особенно когда она хоть как-то мотивирована и хочет работать. А вообще, студенты у меня забавные. Самые обыкновенные студенты, но смотреть на них с другой стороны класса так непривычно. И сразу понятно, насколько разочарованным чувствовал себя наш препод, когда к нему на пару приходили без домашки. Или не приходили вообще.
Конференция в РАН прошла, судя по всему, успешно. Я, на правах не-студента и халтурщика, которому стало интересно посмотреть на внутреннее убранство Президиума Академии Наук, приходила поздно и сидела с важным видом. В пятницу попросили попереводить. Сказали - синхрон. Я напряглась, но согласилась. К счастью, никаких кабинок не было, и перевод был более-менее обычный - устный последовательный, хотя и говорили там огромными кусками. А я чукча, прилетела с квадратными глазами, поболтала с девчонками из вуза, и полетела дальше - переводить, позабыв о прихваченной тетради и ручке. А там...
Небольшой зал более-менее доброжелательных, но о-о-очень важных учёных, микрофон, кафедра, подведение итогов конференции. И незнакомый текст. И огромные куски текста. И даже бумажки, на которой записать что-то можно, нет. И тут на меня напала трясучка. Слова вылетели из головы, но выкручиваться-то как-то надо! Рядом сидит мой научрук - огранизатор конференции, нельзя же её опозорить.
Девочки, сидевшие в зале, потом сказали, что лицо у меня в первые минуты каменное - только брось из-под очков выползла. Перевела. Опустила половину, но перевела (благо, там было обычное приветствие и ничего особо важного не потеряла... вроде). Потом те же девочки мне сунули блокнот и ручку - дело пошло веселее. где-то час (может, чуть больше или чуть меньше) спустя я втянулась, взбодрилась и (как мне показалось) начала получать от процесса удовольствие. Я же с июня не переводила! Как госы сдала, так и всё, никакой практики. Но наслаждаться мне суждено было недолго. Стою, перевожу: смотрю, меня теснит Настя. Мол, давай, я тебя подменю.
Подмени, чего уж.
Словом, когда всё закончилось, и всех пригласили на кофе-брейк с шампанским (шампань-брейк?), нам было хо-ро-шо.
Подошла милая немка. Похвалила наше произношение (Елена Ивановна продакшн, спасбо за три года потрясающих занятий фонетикой), сделала пару замечаний (стоять нужно прямо и вместо "аканья" делать паузы. Вроде бы всё это понятно, но когда пытаешься вспомнить простейшее слово, которое улетучилось из памяти, поза и пауза куда-то теряются).
Меня в очередной раз позвали в аспирантуру, и на этот раз я уже серьёзно задумалась о кандидатской. Этот год всё расставит на свои места, время на размышление есть.
А вообще, про персонажей, встреченных в РАН, можно романы писать. Или хотя бы юмористические зарисовки. Но об этом - в следующем посте.

@темы: будни педопереводчиков

09:27 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Переводя статью для конференции, в очередной раз убедилась в том, что нашим филологам и лингвистам, видимо, нечем заняться. Иначе бы они не нагромождали бы доклады кучей малопонятных конструкций, которые на деле можно сформулировать гораздо проще. Ну вот зачем, зачем? Видимо, мне не понять.
А вообще, у меня тут много интересного творится. Всё собираюсь написать подробно, но руки что-то не доходят.

@темы: будни педопереводчиков, текущее

12:49 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Я люблю деньги. Нет, правда. Они такие красивые (как говорил сэр Макс). Но вот заниматься делом я люблю ещё больше.
Вчера подружка пишет: позвони нашему преподу по переводу, она ищет переводчиков на какую-то конференцию. Я, всё ещё безработная и поэтому малость унылая, ищу номер, звоню. Выясняется: РАН проводит конференцию по языковой политике. Будут иностранцы. Соответственно - разные виды перевода, с листа там, устный последовательный... При желании можно с этими иностранцами погулять по Москве несколько дней. Денег не дадут, но рекомендацию напишут.
А я же люблю деньги.
Но заниматься делом люблю больше.
В общем, глядя на мою восторженную рожу, маман решила, что её чудная дочь наконец-то перестанет сидеть не шее у родителей и пойдёт зарабатывать свои кровные хоть на меня и не давят. Ан нет.
Вот кто здесь блаженный, скажите?

@темы: будни педопереводчиков, корзячества, текущее

19:06 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Процесс поиска работы несколько затормозился, мы заказали билеты на моря. Но вокруг меня живут чудесные люди, которые хотят мне помочь, и это безумно мило с их стороны. И мне очень-очень-преочень хочется, чтобы хотя бы один из вариантов, о которых мы сегодня с сестричкой говорили, стал реальностью. Понимаю, что засорять дневник бесконечным шаманством глупо, но... пожелайте мне удачи, пожалуйста? Пусть и без голосования. Очень хочется лучей позитива.
Ну а я вас, котики, люблю и так, вы же знаете :)

@темы: будни педопереводчиков, корзячества, текущее

20:06 

Ур-р-ра-а-а-а!

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Мы сдали! На "отлично" все. Мы молодцы-молодцы)):wine:

@темы: будни педопереводчиков, текущее

09:09 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
А у нас завтра защита диплома. До меня сей факт, если честно, ещё не дошёл. То есть она вроде как и будет, но я её вообще не воспринимаю. Чего это вдруг - завтра ехать в универ? А потом - всё?
Словом, давайте ещё немного пошаманим дайри-магией : ))

Вопрос: Педопереводчики защитят дипломы?
1. На "отлично"!  11  (100%)
Всего: 11

@темы: будни педопереводчиков

15:14 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
В последнее время ночью спится так себе. В четвёртом часу традиционно просыпаюсь и пялю глаза в потолок. А снится всякая чушь - ненаписанная речь на защиту, дурацкое собеседование, длинная-длинная истерика, устроенная, впрочем, не без причины.
Хочется хорошую работу. Может, на этот раз получится?
Но сначала - защититься, конечно. Добить диплом этот несчастный, конца-края ему нет.
Взяться за творчество, разгрести написанное, обработать, привести в божеский вид. Вывесить на всеобщее обозрение, фигли в столе будет лежать.
Попробовать сходить на милонгу. Надо-надо, хоть и страшно.

@темы: будни педопереводчиков, корзячества, текущее

16:18 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Котики, а я завтра иду на собеседование. И на этот раз я действительно хочу в эту компанию. Пожелайте мне удачи, а?

Вопрос: Пожелать удачи Корзи?
1. Удачи!  12  (100%)
Всего: 12
Всего проголосовало: 12

@темы: хотелка, текущее, корзячества, будни педопереводчиков

06:16 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Расстроена и зла на себя сейчас.
Можно сколько угодно не верить в высшие силы, карму или ещё какую сверхъестественную штуку, но оно существует. Во всяком случае, ответные пинки по жизни я получаю исправно. Зато сразу понятно, за что. И это тоже правильно, это очень качественно лечит любую гордыню или заносчивость. А как ещё понять человека, не побывав на его месте?
Сегодня защищаем письменную часть госа, ругайте.

@темы: будни педопереводчиков, текущее

12:10 

Злоба и негодование

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
В том, что в деканате и в вузе в целом творится, мягко говоря, бардак, сомневаться никогда не приходилось. Но.
Тринадцатого письменная часть госа по английскому - окей. Тринадцатого же должна была быть предзащита, которая неизвестно когда теперь будет. Так и быть, мы сами на это подписались.
Шестнадцатого устный гос по английскому. Ладно, так было в расписании.
Но какой, му... простите, умник, додумался на ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ поставить псьменный немецкий? Если он вообще должен был быть на следующей неделе?
Уроды. Вот как есть уроды.
Ругайте педопереводчиков.

@темы: будни педопереводчиков

14:02 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Писать самой всё-таки сложнее, чем переводить - в том плане, что в переводе ты привязан к мысли автора, надо передать по максимуму из того, что он хотел сказать и как он хотел это сделать. Когда пишешь сам, сосредотачиваешься на собственных мыслях, на собственном чувстве языка, перед глазами нет текста с совершенно другой структурой.
Словом, у меня уже мозг кипит, причём не от перевода, а от анализа всего того, что я напереводила.
Поэтому - дайри-магия.

Вопрос: Проект защитим?
1. На "отлично"!  7  (53.85%)
2. Да!  6  (46.15%)
Всего: 13
Всего проголосовало: 7

@темы: будни педопереводчиков

21:06 

Трудности перевода

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Всё-таки люблю переводить.
Во вкладках открыт Новый Завет, краткая справка по Таро, пара историй про дядечек-оккультистов и статья про космические корабли. Корзи пишет перевод к госу.

@темы: будни педопереводчиков, текущее

12:13 

Сонное

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Два дня назад я проснулась в шесть утра от того, что во сне увидела что-то очень важное. Настолько важное, что это нужно было записать или хотя бы ни в коем случае не забыть. Проснулась, повторила про себя основную фразу, и заснула опять. А когда проснулась во второй раз - нет, ничего не забыла, хотя так чаще всего и случается - просто поленилась, да и смысл казавшейся такой важной во сне фразы показался не таким уж и глубоким.
Потом меня проняло уже в метро, да так, что пришлось спешно, на всякий случай прикрывая ладонью написанные слова, записывать мысль на бумажной салфетке: блокнот я, как на зло, забыла дома. Подумала тогда, что будет у меня в книжке закладка. А если потеряется, и я этого не замечу - пусть, значит, кому-то пригодится случайно увиденная во сне фраза.
Салфетка из книжки выпала - уже на нужной мне станции. Только я это заметила. Подумала, да и подняла - нечего нарушать правила мною же придуманной игры.
А потом всё снова показалось ерундой, просто сонным бредом, не до того мне было.
А сегодня опять вот накатило. И не отпускает. Так что пусть будет.
Смерть может дать двадцать попыток убежать от неё - или уйти - гордо, неспешным шагом, будто и не страшно вовсе. Целых двадцать, всего двадцать - Господи, что за чушь. Но если использовать их все, расплачиваться придётся всю оставшуюся жизнь - ровно до того момента, как смерть случится с вами в двадцать первый раз.
Расплачиваться придётся услугами - какие услуги может понадобиться смерти?
Даже если её на самом деле нет?


Да и даже если есть.
Двадцать - такое странное число. Слишком большое для количества попыток, совсем не сказочное. А с другой стороны - кто знает, сколько попыток уже использовано?

@темы: будни педопереводчиков, корзячества, разговоры на кухне, текущее

22:23 

Закон саморазрушения и закон самосохранения одинаково сильны в человечестве! (Ф.М. Достоевский)
Странный день. Вроде и хороший... а вроде и не очень.
Экзамен сдала. Мои педопереводчики тоже. Немецкий впереди. И диплом доделать до тридцатого числа обязательно. А там уже видно будет.

Сделала плохо хорошему человеку.

@темы: текущее, будни педопереводчиков

Корзинская нора

главная