Мне было лет девять, когда мама нашла в коробках свою старую тетрадь, в которую в школе и институте записывала понравившиеся стихи. Тогда для меня это была просто мамина тетрадь, но чуть позже, когда я сама стала этими стихами зачитываться, самая обыкновенная тетрадка в коричневой клеенчатой обложке стала чуть ли не любимой моей вещью в доме. Некоторые стихи оттуда я помню до сих пор, хотя, признаться, большая часть строчек уже выветрились из моей головы. Но Гейне в переводе Григорьева помню до сих пор. А вот на днях стало интересно, как же выглядит оригинал. Спасибо Интернету, он не замедлил дать ответ. Ну а я с вами делюсь и оригиналом, и переводом.
Sie haben mich gequälet
Heinrich Heine
Перевод А.А. Григорьев
1842
Sie haben mich gequälet
Heinrich Heine
Перевод А.А. Григорьев
1842