Вообще, не зря говорят, что преподавание затягивает. Это интересно - во всяком случае, мне сейчас. Опять же, с молодёжью работать веселее, особенно когда она хоть как-то мотивирована и хочет работать. А вообще, студенты у меня забавные. Самые обыкновенные студенты, но смотреть на них с другой стороны класса так непривычно. И сразу понятно, насколько разочарованным чувствовал себя наш препод, когда к нему на пару приходили без домашки. Или не приходили вообще.
Конференция в РАН прошла, судя по всему, успешно. Я, на правах не-студента и халтурщика, которому стало интересно посмотреть на внутреннее убранство Президиума Академии Наук, приходила поздно и сидела с важным видом. В пятницу попросили попереводить. Сказали - синхрон. Я напряглась, но согласилась. К счастью, никаких кабинок не было, и перевод был более-менее обычный - устный последовательный, хотя и говорили там огромными кусками. А я чукча, прилетела с квадратными глазами, поболтала с девчонками из вуза, и полетела дальше - переводить, позабыв о прихваченной тетради и ручке. А там...
Небольшой зал более-менее доброжелательных, но о-о-очень важных учёных, микрофон, кафедра, подведение итогов конференции. И незнакомый текст. И огромные куски текста. И даже бумажки, на которой записать что-то можно, нет. И тут на меня напала трясучка. Слова вылетели из головы, но выкручиваться-то как-то надо! Рядом сидит мой научрук - огранизатор конференции, нельзя же её опозорить.
Девочки, сидевшие в зале, потом сказали, что лицо у меня в первые минуты каменное - только брось из-под очков выползла. Перевела. Опустила половину, но перевела (благо, там было обычное приветствие и ничего особо важного не потеряла... вроде). Потом те же девочки мне сунули блокнот и ручку - дело пошло веселее. где-то час (может, чуть больше или чуть меньше) спустя я втянулась, взбодрилась и (как мне показалось) начала получать от процесса удовольствие. Я же с июня не переводила! Как госы сдала, так и всё, никакой практики. Но наслаждаться мне суждено было недолго. Стою, перевожу: смотрю, меня теснит Настя. Мол, давай, я тебя подменю.
Подмени, чего уж.
Словом, когда всё закончилось, и всех пригласили на кофе-брейк с шампанским (шампань-брейк?), нам было хо-ро-шо.
Подошла милая немка. Похвалила наше произношение (Елена Ивановна продакшн, спасбо за три года потрясающих занятий фонетикой), сделала пару замечаний (стоять нужно прямо и вместо "аканья" делать паузы. Вроде бы всё это понятно, но когда пытаешься вспомнить простейшее слово, которое улетучилось из памяти, поза и пауза куда-то теряются).
Меня в очередной раз позвали в аспирантуру, и на этот раз я уже серьёзно задумалась о кандидатской. Этот год всё расставит на свои места, время на размышление есть.
А вообще, про персонажей, встреченных в РАН, можно романы писать. Или хотя бы юмористические зарисовки. Но об этом - в следующем посте.